سجاد وروايي مترجم توني اوليورا كه علاوه بر كار مترجمي بعنوان مهندس مكانيك در كارخانه ذوب آهن اصفهان نيز مشغول كار است در مورد انتقادات مطرح شده در مورد خود و اتفاقات حاشيه اي دو كنفرانس بازي تراكتور وصباي قم به خبر نگار سايت گل  مي گويد : من بنوبه خود تا به حال سعي كرده ام ارتباط خوبي با نمايندگان رسانه ها داشته باشم ودوست ندارم نسبت به من ذهنيت منفي بوجود آيد وشب كنفر انس مطبوعاتي قبل بازي هم بدليل اتفاقات بازي با ذوب آهن خواستم جو جلسه را كمي متفاوت كنم و با شوخي با يكي از خبرنگاران جوان آغاز كردم كه برداشت خوبي نشد وحمل بر بي احترامي شد ! از طرفي كمي هم عصبي بودم ونتوانستم خودم را كنترال كنم ومتاسفانه اتفاقات بعدي پيش آمد .

وروايي كه پيش از اين سابقه همكاري با مربياني در باشگاه هاي فولاد خوزستان ، آلمنيوم هرمزگان ، شهرداري بند رعباس را در كارنامه خود دارد در مورد اتفاقات كنفرانس بعد بازي هم مي گويد ، اينكه ادعا مي شود احتمالا مطالب را سليقه اي منتقل مي كنم بايد بگويم من مثل ناموسم از كارم دفاع مي كنم واينكه خبر نگار مربوطه اصرار مي كرد جمله ها كوتاه كوتاه به توني منتقل شود ومن خود داري كردم نه بخاطر اعمال نظر بلكه بخاطر انتقال فعل جمله كه معمولا در فارسي در آخر مي آيد به اول جمله در لاتين بود ولي قبول دارم كه نحوه برخوردم صحيح نبود ومن از كوره در رفتم ومطالبي را كه نبايد مي گفتم گفتم و از اين بابت از همه اهالي رسانه اي تبريز عذر خواهي مي كنم .

در مورد ادعاي هواداران اين تيم كه وي نا خواسته براي اين تيم حاشيه درست مي كند هم چنين توضيح مي دهد : اين را من بگويم كه من به كار خود مسلط هستم وهميشه سعي كرده ام با توجه به شرايط بازيكن ومربي ومربي واهالي رسانه تاثير خوبي داشته باشم حتي گاها نيز اتفاقاتي و مسائلي پيش آمده كه من مديريت كرده ام ومسئله را جمع وجور كرده ام واميد وارم چه يكسال چه بيشتر ويا شايد چند روز كه من در كنار تراكتور سازي هستم ذهنيت هاي منفي نسبت به من در ميان نباشد وهمه براي موفقيت تراكتور سازي تامل خوبي با هم داشته باشيم .